首页 > 学院动态

学院动态

【广州商学院首届外语文化节之名师讲坛】语言与文化系列讲座之五语用视角下的翻译与研究

4月25日下午,莫爱屏教授与我院青年教师们在语言与文化系列讲堂“面对面”,以自身多年的语用学视角下翻译研究经历为基础,展现了完整的学科研究范式路径和丰富的学术研究思维。

在本次讲座中,莫教授以做研究也有“天时、地利、人和”定下本次讲座的基调,佐以丰富的语料案例,生动地展示了如何将语用理论(自身研究方向)与翻译实践(教学实践)进行结合。

同时,莫教授指出语用学在翻译中的深层意义,无论是对保留原文的形(直译),还是舍去原文的形来表达意(意译)均可提供十分有价值解释和指导。该项研究还可为解决翻译过程中静态的语义问题和动态的语用问题提供客观理据。

最后莫教授以一篇优雅到极致的译文启发大家,要运用自己的翻译研究加速中文优秀作品的“译出去”,和中华文化的“走出去”。

I love three things.

the sun, the moon and you.

The sun is for the day, the moon is for the night, and you forever!

浮世三千,吾爱有三,日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

主讲人简介:

莫爱屏,男,广州商学院外语学科带头人,曾任广东外语外贸大学高级翻译学院教授(二级)、博导/博士后合作导师、广东外语外贸大学国家级同声传译实验教学中心主任等;中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会(副主任)、中国逻辑学会语用学专业委员会常务理事广东外国语言学会常务理事、副秘书长,中国翻译协会专家会员等;中国翻译协会专家会员等;SSCI、(CSSCI期刊/长江学者/国家社科项目等评审专家。获广东省第八届社科优秀成果奖(二等奖)等;主持国家级等项目多项;发表SSCI、CsSCI论文数篇;出版专著/教材/译著数部。

活动现场(一)

活动现场(二)

活动现场(三)


  • 版权所有©广州商学院外国语学院
  • 中国 广州 黄埔粤ICP备15103669号
广州商学院外国语学院
官方微信