首页 > 学院动态

学院动态

我院教师参加“外国语言学及应用语言学实证研究研修班”

6月8日-9日,由广东技术师范大学、澳门大学翻译传译认知研究中心、上海外语教育出版社与语思创智(重庆)科技有限公司联合举办的“外国语言学及应用语言学实证研究方法研修班”顺利进行,在莫爱屏教授带领下,我院张雅敏、李望华、罗曼等三位老师全程参与学习。

本次研修在莫爱屏教授热情洋溢的开班致辞后拉开序幕。组委会邀请了澳门大学翻译传译认知研究中心的李德凤教授和李丽青教授授课。李德凤教授讲授了翻译研究实证方法论,从实验设计的全流程,讲解了“How to turn an idea into a research plan”,深入分析了如何完成研究问题确定、研究必要性分析、理论框架选定、研究结论假设和研究计划确立等步骤。随后吴侃博士给大家详细介绍了基于语料库的译者风格实证研究。他详细讲解了如何获取翻译语料,如何进行语料清洗及建库方法。随后,他演示了如何利用传统语言处理工具和AI工具对语料进行处理,然后通过数据分析得到研究结论。

第二阶段,李丽青教授重点讲解了翻译认知之眼动研究方法。该方法从认知心理学角度切入翻译研究,借助眼动记录,探索口译中的认知过程。该方法将口译过程通过眼动具象化,使研究者探索口译的大脑运作“黑盒子” 成为可能。

最后由吴侃博士做了基于大语言模型与数据挖掘的实证研究。吴博士演示了如何利用AI 大模型,对取得的亚马逊营销数据进行有目的的挖掘并加以解释的流程。

翻译的认知研究和大数据模型结合翻译研究处于译学研究前沿,目前处于方兴未艾阶段。本次研修澳门大学李德凤教授团队系统介绍了翻译实证研究方法,向与会者展示了科研拓荒的魅力,大大提升了参会者的研究意识、为研究能力提高打下了坚实的基础。

 

 我院教师与李德凤教授(左三)、莫爱屏教授(左四)、徐玲教授(右三)、李丽青教授(右二)合影


  • 版权所有©广州商学院外国语学院
  • 中国 广州 黄埔粤ICP备15103669号
广州商学院外国语学院
官方微信