首页 > 学院动态

学院动态

凝从严治党之风,扬创新实践之帆——记学习会外国语学院分会第六届中英文互译大赛

      为贯彻落实学习党的十八届六中全会精神,把全会精神内容与外语专业学习相结合,11月27日晚,中国特色社会主义学习会外国语学院分会在A206举办了以“凝从严治党之风,扬创新实践之帆”为主题的第六届中英文互译大赛。外国语学院党总支书记徐超、学习会外国语学院分会指导老师雷肖茹等参加了本次活动,周晓丽老师担任本次活动的评委。
      中英文互译大赛是学习会外国语学院分会每年都举办的传统项目,每一届比赛都会截取当年的热点时事或大型会议内容,让学生现场进行两种语言之间的互换翻译。旨在通过比赛的形式,让学生在关心关注国家大事的同时,提高外语语言的应用能力。所有参赛选手首先要参加第一轮笔试,经过笔试遴选出前6名成绩优异的选手进入最终决赛。
      本次大赛分为“译译生辉”,“一说一译”和“对答如流”三个部分。第一环节,每一位选手随机抽取一篇英语文章,并在4分钟内完成中文翻译。第二环节“一说一译”,由主持人现场给出2个关于十八届六中全会的句子,每个选手思考一分后进行实时翻译,评委根据翻译内容进行现场点评。翻译内容涉及原子核能、生态文明、环境保护、节约资源等多项专业术语。选手们冷静思考、沉着应对,出色的翻译技巧和丰富的词汇知识赢得了现场观众的阵阵掌声。最后一个环节“对答如流”,所有选手同时收听一个2分钟的英文听力,根据听力内容现场抢答问题。经过三轮激烈的角逐,最终钟达荣、梁晓红、温海婷等三名同学荣获了本次大赛的前三名。
      最后外国语学院党总支徐超书记做了总结讲话,徐书记首先对所有获奖选手进行了衷心的祝贺,他指出,选手们入围进入决赛不易,这是实力与能力的体现。把十八届六中全会与外语翻译相结合,要求参赛选手们在熟悉国家和党的各类政策文件的同时,掌握一定的翻译技能和翻译技巧。建议所有学员每周抽出一定的时间阅读英语书籍增加阅读量,强化专业技能,做一名具有扎实的外语基础、广博的语言文化知识、较强职业技能和创新精神的应用型外语专业人才。
 
                                                “译译生辉”环节选手们激烈角逐


                                                                     赛后合影留念
  • 版权所有©广州商学院外国语学院
  • 中国 广州 黄埔粤ICP备15103669号
广州商学院外国语学院
官方微信